در یکی از جوامع معلمان انگلیسی، بحثی را دیدم “چگونه گرامر را توضیح دهیم: فارسی یا انگلیسی؟” من هم درگیر این موضوع شدم و تصمیم گرفتم مقالهای بنویسم زیرا:
علیرغم اعتقاد من به روش ارتباطی، این اتفاق میافتد که اگر برای زبانآموزان گرامر را به زبان انگلیسی توضیح دهند و درخواست ترجمه کنند، همیشه متوجه نمیشوند. برخی از معلمان قاطعانه متقاعد شدهاند که دستور زبان باید به زبان فارسی تدریس شود، زیرا این باعث صرفه جویی در وقت و تلاش میشود. در این مقاله به شما خواهم گفت که چرا هنوز باید سعی کنید قوانین را به زبان انگلیسی توضیح دهید.
چرا به انگلیسی توضیح دهید؟
روش ارتباطی مورد استفاده برای تدریس در اکثر آموزشگاههای معتبر شامل اجرای درس به طور کامل به زبان انگلیسی است: تکنیک TPR، تصاویر و انواع ترفندها برای تغییر زبان مادری دانش آموزان استفاده میشود. این به توسعه مهارتهای تفکر در زبان انگلیسی و همچنین درک گفتار با گوش و یادگیری مهارت در برقراری ارتباط کمک میکند.
دانش آموز با علم به اینکه درس به زبان انگلیسی و فقط به زبان انگلیسی تدریس میشود، به تدریج از دریافت کمک در زبان فارسی دست میکشد و یاد میگیرد که بدون ترجمه بفهمد. و در نهایت این چیزی است که اتفاق میافتد. شاید بهتر باشه در ابتدا برای زبان آموز توضیح دهید که مزایای یادگیری زبان انگلیسی چیست تا با اشتیاق بیشتری دروس را دنبال کند.
آیا این همیشه جواب می دهد؟
این به عوامل مختلفی بستگی دارد: سطح زبان دانش آموز، توانایی او در درک گفتار و خواستهها. این اتفاق میافتد که دانش آموز به نظر میرسد یک بلوک قرار داده و از درک امتناع میکند.
به نظر من دلایل مختلفی وجود دارد:
- دانش آموز به ترجمه عادت دارد و ادراک این زنجیره را دنبال میکند: گفتار انگلیسی – ترجمه – درک و نه گفتار انگلیسی – درک.
- دانش آموز از اشتباه کردن میترسد.
- دانش آموز واقعا نمی فهمد.
من به عنوان آخرین راه حل به زبان فارسی سوئیچ میکنم، مثلاً اگر ببینم دانش آموزی با دانش ضعیف اکنون منبع درک اطلاعات را ندارد و در واقع بهتر است به زبان فارسی توضیح دهم. اگر دانش آموز مثبت باشد، سعی کند مرا بفهمد، معنی کلمات را حدس بزند، این روش برای افرادی که آموزش انگلیسی برای سفر و مهاجرت را انتخاب کردند بهتر است.
چگونه آن را درست توضیح دهیم؟
به عنوان مثال، چگونه هنگام مطالعه گرامر در موضوع Present Simple، بدون تغییر به فارسی، قانون “وقتی عملی توسط شخص سوم انجام میشود، پایان -s به فعل اضافه میشود” را توضیح دهید؟
جملات دانش آموز را با تصاویر نشان دهید، اجازه دهید بخوانند و سعی کنند بفهمند:
سپس به او اجازه دهید به طور مستقل تفاوت را پیدا کند و فرمول بندی کند که در کدام صورت پایان اضافه میشود. و سپس با ارائه پیشنهادات مطابق نمودارهای زیر نتیجه را تثبیت کنید. با استفاده از آنها، دانش آموز عبارات را مانند یک سازنده “مجموعه” میکند.
من به تجربه میتوانم به شما بگویم که دانش آموزان در هر سطحی از این فعالیت لذت میبرند. اول، آنها این کار را طبق طرح های کاملاً آماده انجام میدهند و به طور روشمند جملاتی را با هر ضمیر تلفظ میکنند. زبان آموز باید درک کند موثرترین راه برای صحبت کردن و فکر کردن به زبان انگلیسی چیست تا با شما همکاری بهتری کند.
سپس کار پیچیدهتر میشود و دانش آموزان باید به طور مستقل تعیین کنند که آیا پایان را اضافه کنند یا خیر.
و سپس آن را با یک بازی، به عنوان مثال، تیک تاک، تقویت میکنیم. در اینجا دانش آموزان برای نشان دادن باید با ضمیر و فعل پیشنهادی جملات صحیح بسازند.
این را میتوان با مطالعه طیف گسترده ای از قواعد دستوری انجام داد. البته دانش آموز در بار اول تا زمانی که خودکار نشود به همه چیز مسلط نمیشود. اما این برای معرفی گرامر بدون تغییر به فارسی کافی است.
من معلمانی را که میخواهند فرآیند درک اطلاعات را ساده کنند، درک میکنم که همیشه به دنبال آسانترین راه تمرین زبان انگلیسی هستند. به نظر میرسد که اگر آن را به زبان مادری خود بگویید، دانش آموز همه چیز را دقیقاً به خاطر میآورد و به راحتی آن را در گفتار بازتولید میکند. با این حال، هنگامی که دانش آموز در حین برقراری ارتباط به زبان دیگر، همه چیز را خودش حدس می زند، اطلاعات را بسیار بهتر جذب میکند.