فروشگاه کتاب زبان انتشارات دهکده زبان

5 دلیل بزرگ تفاوت انگلیسی ایالات متحده و بریتانیا

5 دلیل بزرگ تفاوت انگلیسی ایالات متحده و بریتانیا

تفاوت انگلیسی ایالات متحده و بریتانیا در چیست؟ ما ممکن است زبان مشترکی داشته باشیم، اما وقتی صحبت از شخصی از ایالات متحده با کسی از بریتانیا می‌شود، چیزی شبیه به آن وجود ندارد. همه چیز، از قرار دادن یک z در همه جا گرفته تا کلماتی که املای یکسانی دارند، اما هنگام گفتن آنها کاملاً متفاوت به نظر می‌رسند، اقیانوسی از تفاوت های زبانی (به علاوه یک اقیانوس فیزیکی واقعی) بین دو بازیکن اصلی انگلیسی زبان جهان وجود دارد. کتاب های زیادی در این زمینه وجود دارد که می‌توانید با تخفیف 62 درصدی خرید عمده کتاب از آن بهره مند گردید. اما هرگز نترس! اگر در حال یادگیری زبان انگلیسی در لندن هستید و می‌خواهید بدانید که چه چیزی لهجه شما را با دوستتان که در نیویورک یاد می‌گیرد متفاوت می‌کند، با ما همراه باشید:

 

1. انگلیسی آمریکایی در واقع قدیمی‌تر است

تفاوت انگلیسی ایالات متحده و بریتانیا در چیست؟ این چیزی نیست که شما باید به یک فرد بریتانیایی بگویید، زیرا ما کشوری هستیم که آمریکا را به شکلی که امروز می‌شناسیم به دنیا آوردیم، اما این واقعیت واقعاً صادق است. هنگامی که اولین مهاجران از انگلستان به سمت آمریکا حرکت کردند، زبان رایج آن زمان را با خود بردند که بر اساس چیزی به نام گفتار روتیک (زمانی که صدای r را در یک کلمه تلفظ می‌کنید) بود. در همین حال، در شهرهای جنوبی و ثروتمند بریتانیا، مردم طبقات بالاتر جدید راهی می‌خواستند که خود را از دیگران متمایز کنند، بنابراین شروع به تغییر گفتار روتیک خود به صدای آرام R کردند و کلماتی مانند زمستان را به عنوان “win-tuh” می‌گفتند. به جای “win-terr”. البته، این افراد شیک و مطرح بودند و همه می‌خواستند از آنها کپی کنند، بنابراین این شیوه جدید صحبت که مردم بریتانیا اکنون از آن به عنوان تلفظ دریافتی یاد می‌کنند در بقیه جنوب انگلیس گسترش یافت. همچنین توضیح می‌دهد که چرا بسیاری از مکان‌های خارج از جنوب انگلستان هنوز تلفظ روتیک را به عنوان بخشی از لهجه‌های منطقه‌ای خود دارند. اساساً، اگر از لندن انگلیسی صحبت می‌کنید، شیک تر به نظر می‌رسید.

مقاله پیشنهادی به شما  8 راه برای غوطه ور شدن در زبان انگلیسی در خانه

 

2. انگلیسی بریتانیایی بیشتر شبیه فرانسوی است

زبان فرانسه بیشتر از آن چیزی که انگلیسی زبانان قبول دارند بر زبان انگلیسی تأثیر گذاشته است. اولین بار زمانی بود که ویلیام فاتح در قرن یازدهم به بریتانیا حمله کرد (اطلاعات بیشتر در مورد تاریخ انگلیسی در اینجافرانسوی نورمن را با خود آورد و آن را به زبان عالی تبدیل کرد که در مدارس، دادگاه‌ها، دانشگاه‌ها و طبقات بالا استفاده می‌شود. این زبان باقی نماند، بلکه در عوض به زبان انگلیسی میانه تکامل یافت، که ترکیبی از همه تأثیرات زبانی در آن زمان بود. دومین بار در دهه 1700 بود، زمانی که در بریتانیا استفاده از کلمات و املای سبک فرانسوی بسیار مرسوم شد. البته آمریکایی ها قبلاً زندگی خود را در آن سوی اقیانوس اطلس می‌گذراندند و اصلاً در این روند شرکت نکردند. به همین دلیل است که انگلیسی بریتانیایی شباهت‌های زبانی بیشتری به فرانسوی نسبت به انگلیسی آمریکایی دارد و همچنین وسواس ما را با کروسانت توضیح می‌دهد.

 

3. املای آمریکایی به عنوان نوعی اعتراض اختراع شد

فرهنگ لغت آمریکایی و انگلیسی بسیار متفاوت است، زیرا آنها توسط دو نویسنده بسیار متفاوت با دو دیدگاه بسیار متفاوت در مورد زبان گردآوری شده اند: فرهنگ لغت بریتانیا توسط محققانی از لندن (به دلایلی نه از آکسفورد) که می‌خواستند همه چیزهای شناخته شده را جمع آوری کنند، گردآوری شده است. کلمات انگلیسی، در حالی که آمریکایی توسط فرهنگ نویسی به نام نوح وبستر ساخته شده است. وبستر می‌خواست که املای آمریکایی نه تنها ساده‌تر باشد، بلکه متفاوت از املای بریتانیا باشد، به عنوان راهی که آمریکا استقلال خود را از حکومت سابق بریتانیا نشان می‌دهد. او حرف u را از کلماتی مانند رنگ و افتخار که از نفوذ فرانسه در انگلیس ایجاد شده بود، حذف کرد بجای. او همین کار را با کلماتی که به -ise ختم می‌شوند انجام داد تا آنها را -ize کند ، زیرا فکر می‌کرد که املای انگلیسی آمریکایی باید نحوه بیان آن را منعکس کند. بعلاوه، z یک حرف بسیار سردتر برای نوشتن است، بنابراین این حرف وجود دارد.

مقاله پیشنهادی به شما  کاربرد زبان انگلیسی در زندگی

5 دلیل بزرگ تفاوت انگلیسی ایالات متحده و بریتانیا

4. انگلیسی آمریکایی دوست دارد کلمات را به طور کامل حذف کند

گاهی اوقات تفاوت‌هایی در انگلیسی آمریکایی وجود دارد که برای گویندگان انگلیسی  معنی ندارد، مانند زمانی که آمریکایی‌ها کل افعال را از یک جمله حذف می‌کنند. وقتی یک آمریکایی به کسی می‌گوید که برایش نامه می‌نویسد، می‌گوید «من برایشان می‌نویسم». وقتی از یک آمریکایی می‌پرسید که آیا می‌خواهد به خرید برود، ممکن است بگوید “من می‌توانم”. در بریتانیا این پاسخ‌ها واقعاً عجیب به نظر می‌رسند، زیرا می‌گوییم «برایت می‌نویسم » و «می‌توانم بروم ». حذف فعل ممکن است به این دلیل باشد که آمریکایی‌ها می‌خواهند مطالب را سریع‌تر بیان کنند  یا شاید به این دلیل است که انگلیسی‌ها دوست دارند دقیقاً آنچه را که می‌گویند بیان کنند. هیچ‌کس اینجا حق ندارد، اما اگر بخواهیم برنده‌ای را اعلام کنیم، انگلیسی بریتانیایی خواهد بود، زیرا صادقانه بگویم روش آمریکایی منطقی نیست.

 

بیشتر بدانید

5. دو نوع انگلیسی کلماتی را از زبان های مختلف به عاریت گرفته اند

واضح است که انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی با در نظر گرفتن تأثیرات فرهنگی که بر هر کدام به طور مستقل تأثیر گذاشته است و اینکه چگونه آنها کلمات را از آن زبان ها وام گرفته اند، به طور متفاوتی تکامل یافته اند. بنا به دلایلی این در مورد واژه‌های غذا بسیار رایج است: نمونه‌هایی از جمله گشنیز (انگلیسی، مشتق شده از فرانسوی) و گشنیز (آمریکایی، برگرفته از اسپانیایی)، و بادمجان (بریتانیایی، برگرفته از عربی) و بادمجان (آمریکایی، به این دلیل نامیده می‌شود. شبیه تخم مرغ بنفش است). مثال های بسیار بیشتری وجود دارد، اما نکته مهمی که باید به خاطر بسپارید این است که آن را به درستی در کشوری که در آن تحصیل می‌کنید به دست آورید. به هر حال، شما نمی‌خواهید از بریتانیایی‌ها مقداری فویل آلومینیومی بخواهید و آن را aloo-minnum تلفظ کنید.

5/5 - (1 امتیاز)